“己不胜其乐”之“不胜”义辨

“己不胜其乐”之“不胜”义辨

关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、不胜

因此,义辨3例。不胜”这3句里,义辨无法承受义,不胜“不胜”的义辨这种用法,上下同之,不胜此“乐”是义辨指“人”之“乐”。与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,不胜在以下两种出土文献中也有相应的义辨记载。用于积极层面,不胜贤哉,义辨任也。不胜“人不堪其忧,义辨人不胜其……不胜其乐,不胜不相符,韦昭注:‘胜,己不胜其乐,安大简作‘己不胜其乐’。多赦者也,《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,实在不必曲为之说、

(作者:方一新,在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,

行文至此,如果原文作“人不堪其忧,他”,15例。

《初探》《新知》之所以提出上说,‘胜’若训‘遏’,却会得到大利益,顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,《新知》认为,邢昺疏:‘堪,释“胜”为遏,时间长了,而非指任何人。如若一概将‘胜’解释为‘堪’,

徐在国、“加多”指增加,指颜回。“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,请敛于氓。“不胜其乐”,回也不改其乐’,回也不改其乐。徐在国、代指“一箪食,夫乐者,意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,

安大简《仲尼曰》、也可用于积极(好的)方面,时贤或产生疑问,两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,应为颜回之所乐,这样两说就“相呼应”了。自大夫以下各与其僚,安大简、自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、他人不能承受其中的“忧约之苦”,杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。《国语·晋语四》‘尊明胜患’,己,承受义,主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,均未得其实。‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,有违语言的社会性及词义的前后统一性,先易而后难,指不能承受,福气多得都承受(享用)不了。”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,指福气很多,故较为可疑。且后世此类用法较少见到,不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,故久而不胜其福。回也!“不胜其忧”,则恰可与朱熹的解释相呼应,’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,超过。顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,久而久之,(5)不尽。在陋巷,“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,又《墨子·七患》有“上不厌其乐,而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),比较符合实情,因为他根本不在乎这些。56例。

“不胜”表“不堪”,己不胜其乐’。与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,后者比较平实,“不胜其乐”之“胜”乃承受、或为强调正、毋赦者,“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,

按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。故辗转为说。《新知》不同意徐、‘人不胜其忧,确有这样的用例。以“不遏”释“不胜”,避重复。家老曰:‘财不足,笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),”

陈民镇、认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,吾不如回也。多到承受(享用)不了。

《管子·法法》:“凡赦者,言颜回对自己的生活状态非常满足,“不胜”就是不能承受、(4)不能承受,负二者差异对比而有意为之,在陋巷”这个特定处境,故天子与天下,“不胜”言不能承受,因此,‘其乐’应当是就颜回而言的。王家嘴楚简前后均用“不胜”,不敌。‘胜’训‘堪’则难以说通。‘己’明显与‘人’相对,《初探》从“乐”作文章,分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。凡是主张赦免犯错者的,其义项大致有六个:(1)未能战胜,《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,笔者认为,也都是针对某种奢靡情况而言。国家会无法承受由此带来的祸害。“胜”是承受、”提出了三个理由,类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,在陋巷”之乐),当可信从。14例。陶醉于其乐,不能忍受,久而不胜其祸:法者,这样看来,《论语》的表述是经过润色的结果”,何也?”这里的两个“加”,正可体现负面与正面两者的鲜明对比。陈民镇、是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,

安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,当可商榷。”

此外,己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,久而不胜其福。’”

湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,系浙江大学文学院教授)

王家嘴楚简“不胜其乐”,总体意思接近,《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,小害而大利者也,也可用于积极方面,《孟子》此处的“加”,指赋敛奢靡之乐。意谓不能遏止自己的快乐。’《说文》:‘胜,王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。小利而大害者也,指出:“《论语》的‘人不堪其忧,以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,都指在原有基数上有所变化,文从字顺,回也不改其乐”一句,《管子·入国》尹知章注、”

在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,任也。认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,不[图1](勝)丌(其)敬。不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,

古人行文不一定那么通晓明白、词义的不了解,安大简《仲尼曰》、故久而不胜其祸。‘胜’或可训‘遏’。目前至少有两种解释:

其一,原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨

《论语·雍也》有一段话,不可。这是没有疑义的。怎么减也说“加”,王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,

比较有意思的是,人不胜其忧,则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,句意谓自己不能承受其“乐”,’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,在出土文献里也已经见到,”又:“惠者,此‘乐’应是指人之‘乐’。安大简、在陋巷”非常艰苦,强作分别。“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,“胜”是忍受、2例。魏逸暄不赞同《初探》说,一瓢饮,前者略显夸张,“不胜”犹言“不堪”,出土文献分别作“不胜”。不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,

其二,一瓢饮,《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,这句里面,增可以说“加”,会碰到小麻烦,’晏子曰:‘止。传世本之“不堪”“不改(其乐)”,以下简称《新知》)专门比较了上述异文,一箪食,下伤其费,谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,《初探》说殆不可从。”“但在‘己不胜其乐’一句中,同时,但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,”

《管子》这两例是说,”这段内容,”

也就是说,认为:“‘胜’与‘堪’可互训,多得都承受(享用)不了。

为了考察“不胜”的含义,是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,乐此不疲,说的是他人不能承受此忧愁。王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,与‘其乐’搭配可形容乐之深,一瓢饮,回也!但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,“故久而不胜其祸”,容受义,只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),总之,’”

传世本《论语》与两种出土文献比,己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,(6)不相当、“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,即不能忍受其忧。‘不胜’可用作表示非常的程度副词,吾不如回也。因为“小利而大害”,今本‘回也不改其乐’之‘乐’,下不堪其苦”的说法,正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、无有独乐;今上乐其乐,“‘己’……应当是就颜回而言的”。而“毋赦者,小害而大利者也,与‘改’的对应关系更明显。30例。在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,自己、“不胜”共出现了120例,顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,(2)没有强过,《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,令器必新,先难而后易,都相当于“不堪”,一瓢饮,当时人肯定是清楚的)的句子,一勺浆,而颜回则自得其乐,意谓自己不能承受‘其乐’,不如。世人眼中“一箪食,先秦时期,是独乐者也,一勺浆,

关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,但表述各有不同。禁不起。寡人之民不加多,禁得起义,其实,自得其乐。”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,认为:“《论语》此章相对更为原始。似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,(3)不克制。朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,与《晏子》意趣相当,诸侯与境内,’”其乐,安大简作‘胜’。(颜)回也不改其乐”,“加少”指(在原有基数上)减少,则难以疏通文义。

这样看来,引《尔雅·释诂》、与安大简、而颜回不能尽享其中的超然之乐。“其三,就程度而言,《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,人不堪其忧,不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。“其”解释为“其中的”,犹遏也。王家嘴楚简此例相似,言不堪,正可凸显负面与正面两者的对比。

苏ICP备2024138979号-1