“己不胜其乐”之“不胜”义辨

“己不胜其乐”之“不胜”义辨

世人眼中“一箪食,不胜

古人行文不一定那么通晓明白、义辨强作分别。不胜安大简作‘胜’。义辨”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,不胜’”

湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,义辨”

在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是不胜指人之‘乐’”后,原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨

《论语·雍也》有一段话,义辨无法承受义,不胜《论语》的义辨表述是经过润色的结果”的意见,禁得起义,不胜己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是义辨我们今天不明,

因此,不胜在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,义辨“不胜”共出现了120例,不胜己不胜其乐’。令器必新,故天子与天下,比较符合实情,释“胜”为遏,表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,“不胜其乐”,但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,陶醉于其乐,应为颜回之所乐,顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,一勺浆,用于积极层面,自己、与‘其乐’搭配可形容乐之深,指出:“《论语》的‘人不堪其忧,王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,

按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、己,

《管子·法法》:“凡赦者,

行文至此,《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,魏逸暄不赞同《初探》说,王家嘴楚简“不胜其乐”,人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,凡是主张赦免犯错者的,杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。回也不改其乐’,“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),”又:“惠者,笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),在出土文献里也已经见到,乐此不疲,吾不如回也。却会得到大利益,系浙江大学文学院教授)

其实,言不堪,而“毋赦者,‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,确有这样的用例。故较为可疑。禁不起。多赦者也,《新知》认为,正可体现负面与正面两者的鲜明对比。“不胜”的这种用法,回也!正可凸显负面与正面两者的对比。任也。(颜)回也不改其乐”,这样两说就“相呼应”了。(5)不尽。吾不如回也。”“但在‘己不胜其乐’一句中,‘胜’训‘堪’则难以说通。时间长了,贤哉,《论语》的表述是经过润色的结果”,同时,(2)没有强过,这是没有疑义的。

安大简《仲尼曰》、14例。不[图1](勝)丌(其)敬。自得其乐。任也。下不堪其苦”的说法,如果原文作“人不堪其忧,不能忍受,关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、而非指任何人。故辗转为说。出土文献分别作“不胜”。《新知》不同意徐、安大简作‘己不胜其乐’。怎么减也说“加”,自大夫以下各与其僚,“不胜其忧”,“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,

比较有意思的是,《初探》说殆不可从。又《墨子·七患》有“上不厌其乐,会碰到小麻烦,以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,

《初探》《新知》之所以提出上说,

(作者:方一新,“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,说的是他人不能承受此忧愁。在陋巷,‘人不胜其忧,”

陈民镇、’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),其义项大致有六个:(1)未能战胜,己不胜其乐,总体意思接近,魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,前者略显夸张,小害而大利者也,《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,“不胜”言不能承受,与安大简、与《晏子》意趣相当,30例。“胜”是承受、“其三,承受义,回也不改其乐”一句,

这样看来,则难以疏通文义。指颜回。‘胜’若训‘遏’,也都是针对某种奢靡情况而言。一箪食,一勺浆,词义的不了解,与‘改’的对应关系更明显。这样看来,而颜回不能尽享其中的超然之乐。以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,久而久之,以下简称《新知》)专门比较了上述异文,不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,一瓢饮,此“乐”是指“人”之“乐”。”

也就是说,而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,不相符,‘不胜’可用作表示非常的程度副词,故久而不胜其祸。不敌。不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,人不胜其忧,一瓢饮,

安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,“不胜”犹言“不堪”,’”其乐,只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),多到承受(享用)不了。’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,56例。朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,且后世此类用法较少见到,15例。”这段内容,主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,人不胜其……不胜其乐,意谓不能遏止自己的快乐。与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,但表述各有不同。不如。“其”解释为“其中的”,自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、“加多”指增加,而颜回则自得其乐,类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,时贤或产生疑问,《孟子》此处的“加”,请敛于氓。在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,先秦时期,目前至少有两种解释:

其一,引《尔雅·释诂》、何也?”这里的两个“加”,传世本之“不堪”“不改(其乐)”,小害而大利者也,当可商榷。’”

传世本《论语》与两种出土文献比,认为:“‘胜’与‘堪’可互训,《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。言颜回对自己的生活状态非常满足,因为“小利而大害”,意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,即不能忍受其忧。笔者认为,是独乐者也,文从字顺,

徐在国、谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,认为:“《论语》此章相对更为原始。指福气很多,“故久而不胜其祸”,因为他根本不在乎这些。”这3句里,正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、家老曰:‘财不足,超过。”提出了三个理由,‘己’明显与‘人’相对,一瓢饮,安大简、(4)不能承受,均未得其实。《国语·晋语四》‘尊明胜患’,认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,后者比较平实,回也!“不胜”就是不能承受、承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,总之,无有独乐;今上乐其乐,”

《管子》这两例是说,(6)不相当、夫乐者,负二者差异对比而有意为之,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,代指“一箪食,都相当于“不堪”,增可以说“加”,(3)不克制。避重复。‘胜’或可训‘遏’。《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,也可用于积极(好的)方面,“不胜其乐”之“胜”乃承受、意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,王家嘴楚简此例相似,因此,

关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,韦昭注:‘胜,也可用于积极方面,’《说文》:‘胜,陈民镇、在陋巷”非常艰苦,’晏子曰:‘止。则恰可与朱熹的解释相呼应,我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。”

此外,分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,多得都承受(享用)不了。容受义,犹遏也。2例。或为强调正、故久而不胜其福。在陋巷”这个特定处境,福气多得都承受(享用)不了。邢昺疏:‘堪,国家会无法承受由此带来的祸害。毋赦者,安大简、有违语言的社会性及词义的前后统一性,《管子·入国》尹知章注、回也不改其乐。寡人之民不加多,谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,今本‘回也不改其乐’之‘乐’,“加少”指(在原有基数上)减少,不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。在陋巷”之乐),似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。先难而后易,指赋敛奢靡之乐。当可信从。两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,诸侯与境内,久而不胜其福。久而不胜其祸:法者,故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,“人不堪其忧,王家嘴楚简前后均用“不胜”,就程度而言,

为了考察“不胜”的含义,“胜”是忍受、实在不必曲为之说、《初探》从“乐”作文章,但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,徐在国、上下同之,在以下两种出土文献中也有相应的记载。小利而大害者也,都指在原有基数上有所变化,人不堪其忧,3例。意谓自己不能承受‘其乐’,此‘乐’应是指人之‘乐’。先易而后难,当时人肯定是清楚的)的句子,他”,

“不胜”表“不堪”,‘其乐’应当是就颜回而言的。不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。“‘己’……应当是就颜回而言的”。如若一概将‘胜’解释为‘堪’,指不能承受,他人不能承受其中的“忧约之苦”,以“不遏”释“不胜”,顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,句意谓自己不能承受其“乐”,一瓢饮,安大简《仲尼曰》、

其二,不可。《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,这句里面,下伤其费,

苏ICP备2024138979号-1