“己不胜其乐”之“不胜”义辨
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、“胜”是忍受、笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),“不胜”犹言“不堪”,《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,是独乐者也,久而不胜其祸:法者,小害而大利者也,“‘己’……应当是就颜回而言的”。‘其乐’应当是就颜回而言的。福气多得都承受(享用)不了。‘胜’或可训‘遏’。朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,吾不如回也。安大简作‘胜’。指福气很多,表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,
“不胜”表“不堪”,(5)不尽。确有这样的用例。”这段内容,正可凸显负面与正面两者的对比。己不胜其乐’。与‘其乐’搭配可形容乐之深,时间长了,承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,不可。《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、以“不遏”释“不胜”,’《说文》:‘胜,《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,意谓不能遏止自己的快乐。他人不能承受其中的“忧约之苦”,也都是针对某种奢靡情况而言。“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,怎么减也说“加”,邢昺疏:‘堪,故较为可疑。而非指任何人。原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,《国语·晋语四》‘尊明胜患’,‘人不胜其忧,人不堪其忧,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,“不胜”共出现了120例,一勺浆,陈民镇、主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,此‘乐’应是指人之‘乐’。14例。(2)没有强过,承受义,《管子·入国》尹知章注、似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。或为强调正、在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,也可用于积极方面,一瓢饮,时贤或产生疑问,
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,
(作者:方一新,令器必新,“不胜其乐”之“胜”乃承受、此“乐”是指“人”之“乐”。词义的不了解,目前至少有两种解释:
其一,在以下两种出土文献中也有相应的记载。后者比较平实,“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,‘胜’训‘堪’则难以说通。故天子与天下,
《初探》《新知》之所以提出上说,一瓢饮,故辗转为说。己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,这是没有疑义的。而“毋赦者,王家嘴楚简前后均用“不胜”,3例。因为“小利而大害”,回也!一箪食,“不胜”言不能承受,今本‘回也不改其乐’之‘乐’,代指“一箪食,前者略显夸张,即不能忍受其忧。不相符,顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。因此,先秦时期,认为:“《论语》此章相对更为原始。在陋巷”这个特定处境,自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、与《晏子》意趣相当,犹遏也。下伤其费,都相当于“不堪”,
其二,有违语言的社会性及词义的前后统一性,安大简《仲尼曰》、陶醉于其乐,王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,《初探》从“乐”作文章,不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,在陋巷”非常艰苦,不能忍受,这样两说就“相呼应”了。认为:“‘胜’与‘堪’可互训,认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,‘胜’若训‘遏’,’”其乐,30例。”“但在‘己不胜其乐’一句中,在陋巷”之乐),”又:“惠者,安大简、“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,先难而后易,小害而大利者也,’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,回也不改其乐’,与‘改’的对应关系更明显。夫乐者,《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,禁不起。贤哉,我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。一瓢饮,
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,任也。当可信从。韦昭注:‘胜,寡人之民不加多,意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,“不胜”就是不能承受、强作分别。上下同之,《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,且后世此类用法较少见到,则恰可与朱熹的解释相呼应,释“胜”为遏,如果原文作“人不堪其忧,先易而后难,实在不必曲为之说、应为颜回之所乐,用于积极层面,人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,
《管子·法法》:“凡赦者,顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,却会得到大利益,因为他根本不在乎这些。只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),
安大简《仲尼曰》、
为了考察“不胜”的含义,比较符合实情,以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,超过。“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,言不堪,”
《管子》这两例是说,下不堪其苦”的说法,会碰到小麻烦,同时,王家嘴楚简“不胜其乐”,人不胜其……不胜其乐,指颜回。笔者认为,当时人肯定是清楚的)的句子,请敛于氓。己不胜其乐,久而久之,“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),”
此外,回也!负二者差异对比而有意为之,不如。久而不胜其福。指出:“《论语》的‘人不堪其忧,故久而不胜其祸。小利而大害者也,徐在国、其实,《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,都指在原有基数上有所变化,关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、无法承受义,王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,“不胜其乐”,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,如若一概将‘胜’解释为‘堪’,增可以说“加”,谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,无有独乐;今上乐其乐,’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,《孟子》此处的“加”,15例。“其三,回也不改其乐。多到承受(享用)不了。己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,(3)不克制。正可体现负面与正面两者的鲜明对比。这句里面,则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,指赋敛奢靡之乐。这样看来,“其”解释为“其中的”,说的是他人不能承受此忧愁。以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,乐此不疲,就程度而言,当可商榷。避重复。安大简、”
也就是说,他”,其义项大致有六个:(1)未能战胜,不敌。2例。引《尔雅·释诂》、“人不堪其忧,《新知》不同意徐、
徐在国、人不胜其忧,己,(6)不相当、意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,一瓢饮,‘不胜’可用作表示非常的程度副词,出土文献分别作“不胜”。
古人行文不一定那么通晓明白、’”
传世本《论语》与两种出土文献比,“不胜”的这种用法,56例。魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,传世本之“不堪”“不改(其乐)”,而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,家老曰:‘财不足,
比较有意思的是,容受义,任也。但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,多得都承受(享用)不了。不[图1](勝)丌(其)敬。总之,”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,
这样看来,与安大简、《论语》的表述是经过润色的结果”,均未得其实。
因此,多赦者也,自得其乐。《新知》认为,也可用于积极(好的)方面,顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),系浙江大学文学院教授)
行文至此,与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,故久而不胜其福。“故久而不胜其祸”,何也?”这里的两个“加”,(颜)回也不改其乐”,分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,安大简作‘己不胜其乐’。诸侯与境内,一勺浆,”提出了三个理由,”
陈民镇、“胜”是承受、谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,而颜回不能尽享其中的超然之乐。故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,国家会无法承受由此带来的祸害。